Mark Twain Elementary  Logo
About the Principal Teachers Office & Support Staff Attendance Health & Wellness School Reports
What Is PBIS? What is Bucket Filling? Learn More About PBIS
Information FAQs Resources Kinder Resources
Parent Volunteers PTA Cafeteria Payments Resources
RAP

FAQs

Dual Immersion Enrollment for Students in Grades 1st - 5th ~

Inscripciones en la academía de doble inmersión 1ro - 5to grados

Entrance into Dual Immersion after Kindergarten is done on a case by case basis and as space permits. Students who seek entrance in 1st grade are evaluated academically and linguistically. Students who seek entrance in 2nd - 5th grade must be able to speak, read and write Spanish as the required level.

La inscripción después de Kinder ocurre según haya espacio disponible y cada solicitud se evalúa individualmente.  Los estudiantes que entran a primer grado (si hay vacantes disponibles) son evaluados por el personal de instrucción para evaluar sus aptitudes de lenguaje.  La inscripción más allá del primer grado requiere que los estudiantes puedan hablar en español y que demuestren el conocimiento de la escritura y lectura en español.

FRQUENTLY ASKED QUESTIONS - PREGUNTAS MÁS FRECUENTES

P:  ¿Los padres necesitan ser proficientes en español para que su hijo/a asista a Mark Twain?
No.  Los padres no necesitan tener proficiencia en el idioma español. Los boletines e instrucciones para la tarea se mandan al hogar en ambos idiomas. También tenemos oportunidades para que los padres aprendan algo de español también. Aproximadamente la mitad de nuestras familias son monolingües quienes hablan inglés – así es que usted no estará sólo si no habla español en su casa.

Q:  Do parents need to be proficient in Spanish to send a child to Mark Twain?
No.  Parents do not need to have proficiency in the Spanish language.  School bulletins and homework instructions are sent home in both languages. We also have opportunities for parents to pick up some Spanish too. About half our families are monolingual English speakers – so you will not be alone if you do not speak Spanish in your home.

P:  ¿Cómo puedo ayudar con la tarea si no sé español?
Los padres pueden apoyar a los estudiantes en el hogar al asegurarse de que tengan el ambiente adecuado y las herramientas necesarias para terminar la tarea (por ejemplo, un espacio callado y suficiente tiempo, papel, diccionarios en ambos idiomas, útiles para escribir, y materiales de arte como papel de construcción, pegamento, cinta, y marcadores de colores). Los padres también pueden hacer preguntas sobre la tarea en el idioma que se habla en casa, así le dan a los estudiantes la oportunidad de explicar la tarea en su primer idioma. La tarea generalmente es práctica de lectura o matemáticas o tiempo extra para trabajar en un proyecto que empezaron en la clase. Los niños generalmente tienen compañeros de tarea a los cuales pueden llamar si necesitan clarificación. Las maestras y estudiantes están listos para ayudar a los niños a completar la tarea exitosamente.

Q: How can I help with homework if I don’t know Spanish?
Parents can support students at home by making sure that they have the right environment and tools to get homework done (e.g., a quiet space and enough time, paper, dictionaries in both languages, writing utensils, and art supplies such as construction paper, paste, tape, and colored makers). Parents can also ask questions about the homework in the language spoken at home, thus giving the students opportunities to explain the assignment in their first language. Homework is generally reading or math practice or extra time to work on a project begun in the classroom. Children generally have homework buddies that they can call if they need clarification

P:  ¿Cómo sé si mi hijo/a es un buen candidato para un programa de inmersión?
Las investigaciones muestran que los estudiantes de una variedad de diferentes orígenes pueden ser exitosos en programas de doble inmersión. Los estudiantes de diferentes orígenes étnicos, socioeconómicos, y de idiomas, y con fuerzas y necesidades académicas variantes, todos han beneficiado de la educación de dobles idiomas. Si su hijo/a tiene necesidades especiales de aprendizaje que lo hacen pensar si esto será un lugar adecuado, estaremos contentos de hablar con usted y explorar los temas en más profundidad.

Q: How do I know if my child is a good fit for an immersion program?
Research has shown that students from a variety of different backgrounds can be successful in dual immersion programs. Students from different ethnic, socioeconomic, and language backgrounds, and with varying academic strengths and needs, have all benefited from dual language education. If your child has special learning needs that make you wonder if this might be an appropriate placement, we’d be happy to talk with you and explore the issues in more depth.

P:  ¿Cuáles son las probabilidades de ser aceptados?
Mark Twain es popular entre los residentes de Lawndale y cada año tenemos una lista de espera. La meta sobre todo de Mark Twain es registrar aproximadamente cantidades iguales de niños con orígenes del idioma español y niños con orígenes del idioma inglés porque así es la manera que funciona mejor el programa de doble inmersión. Para más información mire la página de registración en nuestra página de internet.

Q:  What is the possibility of acceptance? 
Mark Twain is a popular school among residents in Lawndale and each year we have a waiting list. Mark Twain's overall goal is to enroll approximately equal numbers of children with Spanish language background and children with English language background because that’s the way that dual language programs work best.  For more information see the enrollment page on our website.

P: ¿Cuánto tiempo toma para aprender un idioma nuevo?

Normalmente toma 4 a 7 años para aprender un idioma nuevo. Cada estudiante es diferente. Por esta razón esperamos que los estudiantes sean parte del programa de inmersión desde Kínder hasta octavo grado.

Q: How long does it take to learn a new language?

Normally it takes 4-7 years to learn a new language. Each student is different. For this reason, we hope that students stay in the immersion program from Kinder through 8th grade.

P:¿Puedo sacar mi hijo/a del programa después de unos años?

Recomendamos que los estudiantes sean parte del programa desde Kínder hasta octavo grado para llegar a niveles altos en el español y el inglés.

Q: Can I remove my child from the program after a couple of years?

We recommend that students stay in the program from Kinder through 8th grade so that they reach high levels of Spanish and English.

P: ¿Cuánto tiempo se les enseña en inglés y cuánto tiempo se les enseña en español?

El programa comienza con la mayor parte del día en español. Cada año los estudiantes reciben más del currículo básico hasta llegar a 50% español y 50% inglés.

Español/inglés

Kinder: 90% / 10%

1er grado: 80% / 10%

2do grado: 70% / 30%

3er grado: 60% / 40%

4to grado: 50% / 50%

5to grado: 50% / 50%

6to grado: 50% / 50%

7mo grado: 50% / 50%

8vo grado: 50% / 50%

Q: How much time is spent teaching in Spanish and how much time is spent teaching in English?

The program begins with the majority of the day in Spanish. Each year the students receive more of the core curriculum in English until they reach 50% Spanish and 50% English.

Spanish/English

Kinder: 90% / 10%

1st grade: 80% / 20%

2nd grade: 70% / 30%

3rd grade: 60 % / 40%

4th grade: 50% / 50%

5th grade: 50% / 50%

6th grade: 50% / 50%

7th grade: 50% / 50%

8th grade: 50% / 50%

P: ¿Los maestros tienen preparación específica para enseñar en un programa de inmersión?

Cada maestro en el programa tiene un credencial del estado de California para enseñar en español. Además, cada maestro ha sido preparado para enseñar a estudiantes que están aprendiendo un idioma adicional.

Q: Do the teachers have specific preparation to teach in an immersion program?

Each teacher in the program has a credential from the state of California to teach in Spanish. Additionally, each teacher has been prepared to teach students who are learning an additional language.

P: ¿Hay reuniones para los padres?

Sí. Durante el año escolar hay reuniones específicamente para las familias con estudiantes en el programa de inmersión. Los temas y horas varian.

Q: Are there meetings for parents?

Yes. During the school year there are meetings specifically for families with students in the inmersion program. The topics and times vary.

P: Si tengo otras preguntas, ¿hay alguien en la escuela con quien puedo hablar?

¡Sí! Puede llamar a la oficina con preguntas generales al (310) 675-9134. También pueden contactar a la Sra. Jones, la maestra de apoyo a los alumnos aprendices del inglés al Cherise_jones@lawndalesd.net.

Q: If I have questions, is there someone at the school with whom I can speak?

Yes! You can call the main office with general questions at (310) 675-9134. Also, you can contact Sra. Jones, the English Learner Instructional Resource Teacher, at Cherise_Jones@lawndalesd.net.